This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Barrett-Browning, Elizabeth: Mi a legjobb a világon? (The Best Thing in the World in Hungarian)

Portre of Barrett-Browning, Elizabeth
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

The Best Thing in the World (English)

What's the best thing in the world?
June-rose, by May-dew impearled;
Sweet south-wind, that means no rain;
Truth, not cruel to a friend;
Pleasure, not in haste to end;
Beauty, not self-decked and curled
Till its pride is over-plain;
Love, when, so, you're loved again.
What's the best thing in the world?
—Something out of it, I think.
  
  
(1855)



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttps://en.wikisource.org/wiki/ The_Best_Thing_in_the_World

Mi a legjobb a világon? (Hungarian)

A világban mi a jó?
Rózsán harmat, csillogó;
Eső nélkül déli szél;
Társat kímélő igaz;
Öröm, ha nem kurta az;
Szépség, nem fitogtató,
Büszke, ámde nem kacér;
Szerelem, ha jót remél.
A világban mi a jó?
— Az, ami kívüle van.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap