This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Berryman, John: Álomdal 324 (Dream Song 324 in Hungarian)

Portre of Berryman, John
Portre of Jánosy István

Back to the translator

Dream Song 324 (English)

An Elegy for W.C.W., the lovely man

 

Henry in Ireland to Bill underground:

Rest well, who worked so hard, who made a good

sound constantly, for so many years:

your high-jinks delighted the continents & our ears:

you had so many girls your life was a triumph

and you loved your one wife.

 

At dawn you rose & wrote the books poured forth

you delivered infinite babies, in one great birth

and your generosity

to juniors made you deeply loved, deeply:

if envy was a Henry trademark, he would envy you,

especially the being through.

 

Too many journeys lie for him ahead,

too many galleys & page-proofs to be read,

he would like to lie down

in your sweet silence, to whom was not denied

the mysterious late excellence which is the crown

of our trials & our last bride.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.lovethepoem.com/famous-poems

Álomdal 324 (Hungarian)

Elégia W. C. W.-nek, a kedves embernek

 

Henry Írországból a föld alá Billnek:

Nyugodj békén, ki annyit gürcöltél, s oly

jó híred volt annyi évekig. 

Fülünket s a világot elbűvölték csínyeid;

annyi pipid volt, léted csupa győzelem,

s csak hitvesedért evett a szerelem.

 

Hajnalban keltél, sok könyved áradt.

Egy nagy szülésben számtalan babát adtál a világnak.

Ifjak, mivel nemesen

bántál velük, szerettek mélységesen,

s ha irígység Henry védjegye, úgy irigyelt téged:

ahogy az egészet végigélted.

 

Neki még túl sokat kell utaznia,

túl sok hasáblevonatot olvasnia.

Szeretne elnyugoszni csak

méz csöndedben, kitől meg nem tagadták a

kései titokzatos kitűnőséget, mi létünk próbáinak

koronája és utolsó mátkája.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap