This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Blake, William: Záhada lásky (Love´s secret in Slovak)

Portre of Blake, William
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

Love´s secret (English)

Never seek to tell thy love,
Love that never told can be;
For the gentle wind doth move
Silently, invisibly.

I told my love, I told my love,
I told her all my heart,
Trembling, cold, in ghastly fears.
Ah! she did depart!

Soon after she was gone from me,
A traveller came by,
Silently, invisibly:
He took her with a sigh.





Uploaded byRépás Norbert
PublisherThe Litewrature Network
Source of the quotationhttp://www.online-literature.com/blake/621/

Záhada lásky (Slovak)

Nehľaď lásku vysloviť,
zlatojasná trvá len;
číry vánok pohne cit
nenápadne ako sen.

Vyznal som lásku úprimne,
z celého srdca veru tak
pochmúrne, chladno, zdesene,
no dopadlo všetko naopak!

Medzitým ma už nechala,
pocestný k nám sám prišiel,
nenápadne a zasnene:
vzal ju a mal k nej bližšie.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationtranslator

Related videos


minimap