This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Blunden, Edmund: Vizi pillanat (Water moment in Hungarian)

Portre of Blunden, Edmund
Portre of Fodor András

Back to the translator

Water moment (English)

The silver eel slips through the waving weeds

And in the tunnelled shining stone recedes;

The earnest eye surveys the crystal pond

And guards the cave: the sweet shoals pass beyond.

The watery jewels that these have for eyes,

The tiger streaks of him that hindmost plies,

The red gold wings that smooth their daring paces,

The sunlight dancing about their airs and graces,

Burn that strange watcher’s heart; then the sly barain

Speaks, all the dumb shoal shrieks, and by the stone

The silver death writhes with the chosen one.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

Vizi pillanat (Hungarian)

Angolna villan páfrányos vízen,

fényes kőalagutban megpihen;

komoly képpel a kristályos tavat

fölméri; körben rajzó kishalak.

Úsznak, hordva szemük csöpp ékszerét,

a hátuk tigriscsíkokkal sötét,

rőtarany uszony siklatja szökésük

s mig alakjuk körül táncolva fény süt,

szíved kigyúl, de szól a sunyi ész;

sikolt a halraj s a kőodunál

áldozattal kigyóz ezüsthalál.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap