This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Burns, Robert: Auld Lang Syne

Portre of Burns, Robert

Auld Lang Syne (English)

Should auld acquaintance be forgot,

And never brought to mind?

Should auld acquaintance be forgot,

And auld lang syne!

 

For auld lang syne, my jo,

For auld lang syne,

We'll tak a cup o' kindness yet,

For auld lang syne. 

 

And surely ye'll be your pint stowp!

And surely I'll be mine!

And we'll take a cup o' kindness yet,

For auld lang syne.

 

We twa hae run about the braes,

And pou'd the gowan fine;

But we've wander'd mony a weary fitt,

Sin' auld lang syne.

 

We twa hae paidl'd in the burn,

Frae morning sun till dine;

But seas between us braid hae roar'd

Sin' auld lang syne.

 

And there's a hand, my trusty fiere!

And gie's a hand o' thine!

And we'll tak a right gude-willie-waught,

For auld lang syne.

 

For auld lang syne, my jo,

For auld lang syne,

We'll tak a cup o' kindness yet,

For auld lang syne.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.bbc.co.uk/arts

Na staré časy (Slovak)

Možno starú známosť nechať byť,

pamäti napospas?

Možno starú známosť nechať byť...,

nech žije starý čas.


Refrén. - Na staré časy, môj drahý,

na starodávny čas,

dajme si pohár dobroty,

nech žije starý čas,


A istotne krčah utiahneš!

A ja svoj, na doraz!

A dáme si pohárik vlahy tiež,

na starodávny čas.

na staré ..., &tď.


Však sme tu dvaja behali

sedmikrásky zbierali;

potom sme sa túlali

zrnká času nám padali.

na staré ..., &tď.


V riečke sme sa brodili

od rána, kým deň zhasol;

kým nás more rozdelí

ako za uplynulých časov.

na staré ..., &tď.


Tak ber ruku, priateľ môj!

Tú svoju mi podaj, tas!

A krčah aby zdvíhali,

na staré časy zas.

na staré ..., &tď-



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationtranslator

Related videos


minimap