Cohen, Ira: Before you throw the dice, think twice
Before you throw the dice, think twice (English)Kabir
Yes, these words are expensive, too much for you to pay Twice is not enough You’ll have to up the ante What a poet has to gamble each and every day doubling his heart’s collateral til he blows his bones away Dancing on a tightrope, shredding every care Thinking will not help you and even devils do not dare Lady Luck is not worth a fuck Unless you up the ante you will never know what it is to throw one die and let your same self go.
|
A kockát mielőtt elveted, kétszer használd a fejed (Hungarian)Kabir*
Igen, ezek drága szavak túl költségesek neked Kétszer nem elég emelned kell a tétet Amivel a költőnek napról napra játszania kell szívének járulékait duplázva meg míg csontjaiból a velő kiszárad Kötéltáncot jár gondokat földre ver A gondolkodás is hatástalan még az ördög sem mer Szerencse Asszony szart sem ér Ha nem emeled a tétet soha meg nem tudod mi az, elvetni a kockát és szabadon engedni önmagad
*Kabir (1440–1518): indiai misztikus költő, filozófus
|