This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Cohen, Ira: Az irreális sivatag (The Unreal Desert in Hungarian)

Portre of Cohen, Ira
Portre of Gyukics Gábor

Back to the translator

The Unreal Desert (English)

My heart can’t take it

any more

If we are the victims now

who are the victors?

If we tear off the deceptive

                         masks

of our own leaders

must we face the void

naked & alone?

Then there is the obscene

mathematics of guilt.

I am left with dreams

of Coconut Island, the

paradise of childhood movie

theatres, now that torture

has become the flower of

capitalism. Are we not

the lost cause, the same

old story – hype as a

final solution?



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.milkmag.org

Az irreális sivatag (Hungarian)

A szívem nem bírja

tovább

Ha mi vagyunk az áldozatok

akkor kik a győztesek?

Ha a csalóka álarcokat

                       letépjük

saját vezetőinkről

pucéran és magányosan

kell az ürességgel

szembenéznünk?

És akkor még itt van a bűntudat

obszcén matematikája

A Kókusz-szigeten maradtam

álmaimmal, gyerekkori mozik

paradicsoma, na most az a kín

a kapitalizmus virága lett.

Nem mi vagyunk

az elveszett ügy, ugyanaz

a régi mese – csinnadratta

végső megoldásként?



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.bigbridge.org

minimap