This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Creeley, Robert: Az eső (The Rain in Hungarian)

Portre of Creeley, Robert
Portre of Eörsi István

Back to the translator

The Rain (English)

All night the sound had  

come back again,

and again falls

this quiet, persistent rain.

 

What am I to myself

that must be remembered,  

insisted upon

so often? Is it

 

that never the ease,  

even the hardness,  

of rain falling

will have for me

 

something other than this,  

something not so insistent –

am I to be locked in this

final uneasiness.

 

Love, if you love me,  

lie next to me.

Be for me, like rain,  

the getting out

 

of the tiredness, the fatuousness, the semi-

lust of intentional indifference.

Be wet

with a decent happiness.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poetryfoundation.org

Az eső (Hungarian)

Egész éjjel

ismétlődött a hang

s megint pereg

a nyugodt, kitartó eső.

 

Mi vagyok magamnak,

hogy emlékeznem kell rám

állhatatosan és

gyakran? Az esőnek

 

talán nem könnyedsége,

nem is szigora

tartogat számomra

mindenkor

 

valami mást, kevésbé

állhatatost -

e végső nyugtalanságba

lakatoljanak be?

 

Szerelmem, ha szeretsz,

feküdj mellém.

Mint eső, szöktess ki

a fáradtságból engem,

 

a bambaságból, a cél-

zatos közöny félgyönyöréből.

A tisztes boldogság

nedvesítsen át.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap