This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Day Lewis, Cecil: Ó álmok, ó célok (9) (O Dreams, O Destinations (9) in Hungarian)

Portre of Day Lewis, Cecil

Back to the translator

O Dreams, O Destinations (9) (English)

9

To travel like a bird, lightly to view

Deserts where stone gods founder in the sand,

Ocean embraced in a white sleep with land;

To escape time, always to start anew.

To settle like a bird, make one devoted

Gesture of permanence upon the spray

Of shaken stars and autumns: in a bay

Beyond the crestfallen surges to have floated.

Each is our wish. Alas, the bird flies blind,

Hooded by a dark sense of destination:

Her weight on the glass calm leaves no impression,

Her home is soon a basketful of wind.

Travellers, we are fabric of the road we go;

We settle, but like feathers on time's flow.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttps://www.facebook.com

Ó álmok, ó célok (9) (Hungarian)

9

Utazni, mint madár és nézni, nézni könnyedén

roppant kőistenek homokba süppedt romjait -

tengert, ahogy álmában a parttal ölelkezik;

újra kezdeni, s túllépni az Idő peremén.

Megülni, mint madár, rezgő őszök és csillagok

virágos gallyain, az állandóság szobraként,

s tovább, tovább lebegni egy öböl tükrös vizén,

hol néhány vad hullámörvény csüggedten háborog.

Ezekre vágyunk. Jaj, vakon röpül minden madár,

beköti szemét a komorárnyú Rendeltetés,

a röpte nem hagy nyomot az üveg-nyugalmon és

egy kosárnyi szélben hamarosan otthont talál.

Mik vagyunk utasok? utunknak rabjai csupán:

megülünk, de csak piheként - az Idő folyamán.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu

minimap