This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: Furcsa Felhőt ért meg az Ég (A curious Cloud surprised the Sky in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

A curious Cloud surprised the Sky (English)

A curious Cloud surprised the Sky,
'Twas like a sheet with Horns;
The sheet was Blue —
The Antlers Gray —
It almost touched the lawns.

So low it leaned — then statelier drew —
And trailed like robes away,
A Queen adown a satin aisle
Had not the majesty.


(1863)



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttps://en.wikisource.org/wiki/ A_curious_Cloud_surprised_the_Sky,

Furcsa Felhőt ért meg az Ég (Hungarian)

Furcsa Felhőt ért meg az Ég,
Agancsos lepedőt;
Kékség: lepel —
Szarv: Szürkeség —
Szint’ a fűig lenőtt.

Magasztosan merülve el —
Uszályt terítve szét,
Szatén Királynői palást
Nem oly fenséges Ék.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap