This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: Sosem főtt italt ízlelek (I taste a liquor never brewed (First published version,1890) in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily
Portre of Góz Adrienn

Back to the translator

I taste a liquor never brewed (First published version,1890) (English)

I taste a liquor never brewed,
From tankards scooped in pearl;
Not all the vats upon the Rhine
Yield such an alcohol!

Inebriate of air am I,
And debauchee of dew,
Reeling, through endless summer days,
From inns of molten blue.

When landlords turn the drunken bee
Out of the foxglove's door,
When butterflies renounce their drams,
I shall but drink the more!

Till seraphs swing their snowy hats,
And saints to windows run,
To see the little tippler
Leaning against the sun!



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotation//en.wikipedia.org/wiki/I_taste_a_liquor_never_brewed

Sosem főtt italt ízlelek (Hungarian)

Sosem főtt italt ízlelek,
A korsó gyöngybe vájt;
Ilyen alkoholt nem terem
Semmi rajnai kád!

Lég részege, s harmatnak én
A korhelye vagyok,
Ki olvadt kék kocsmáiból
Nyárhosszat tántorog.

Ittas méhet tárnicskapun
Hajít ki a tulaj,
S ivót hagy ott a lepkenép,
Csak én vagyok duhaj,

Míg leng angyali hókalap,
S ablakhoz fut a szent
Megnézni, hogy a semmiség
Napnak dől, részegen.



Uploaded byGóz Adrienn
Source of the quotationsaját fordítás

minimap