This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: A szív gyönyört óhajt előbb (THE HEART asks pleasure first in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily
Portre of Góz Adrienn

Back to the translator

THE HEART asks pleasure first (English)


THE HEART asks pleasure first,
And then, excuse from pain;
And then, those little anodynes
That deaden suffering;

And then, to go to sleep;
And then, if it should be
The will of its Inquisitor,
The liberty to die.



Uploaded byGóz Adrienn
Source of the quotationhttps://www.bartleby.com/113/1009.html

A szív gyönyört óhajt előbb (Hungarian)


A szív gyönyört óhajt előbb,
Aztán kín elől menekül;
Aztán fogja kis gyógyszerét,
Melytől a szenvedés elül;

Aztán meg elaludna ő;
Aztán, ha sorsa az lehet,
Mit Inkvizítora akar,
Hát meghalni is elmehet.



Uploaded byGóz Adrienn
Source of the quotationsaját fordítás

minimap