This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Eliot, T. S.: Conversation Galante* (Conversation Galante in Hungarian)

Portre of Eliot, T. S.

Conversation Galante (English)

I observe: "Our sentimental friend the moon!

Or possibly (fantastic, I confess)

It may be Prester John's balloon

Or an old battered lantern hung aloft

To light poor travellers to their distress."

  She then: "How you digress!"

 

And I then: "Some one frames upon the keys

That exquisite nocturne, with which we explain

The night and moonshine; music which we seize

To body forth our vacuity."

  She then: "Does this refer to me?"

  "Oh no, it is I who am inane."

 

"You, madam, are the eternal humorist,

The eternal enemy of the absolute,

Giving our vagrant moods the slightest twist!

With your aid indifferent and imperious

At a stroke our mad poetics to confute--"

  And--"Are we then so serious?"



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.online-literature.com/ts-eliot/poems/23/

Conversation Galante* (Hungarian)

Szóltam: — A hold! bús, érzelgős barát!

Vagy léggömb, mely az égre rátapadt;

(Hasonlatom gúnyolnod nem szabad!)

Vagy horpadt lámpa, mely gyér sugarát

Botorkáló, torz vándorokra szórja?!

S a lány: „Drágám, hogy elkalandozol ma!"

 

—Valaki hangjegyekbe önti majd

A drága dalt, amely kizengi tisztán

E holdfényt; s ez ha rajtunk átnyilall,

Meglátjuk: lelkünk mily üres edény.

És erre ő: „Ez rám vonatkozik tán?"

— Óh, nem, nem, én vagyok üres, csak én.

 

—Te meg: javíthatatlan tréfamester.

Vágyunk örök csúcsok felé cikázna

S kitér, csapong, ha megérinted egyszer!

Hűvös gőggel töröd nyakunk igádba

S poétikánk egy szódra szétomol

„Ugyan, mért vagy ily véresen komoly?"

 

* Gáláns beszélgetés



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap