Eliot, T. S.: Csülkecsámpás, a vasúti macska (Skimbleshanks: The Railway Cat in Hungarian)
|
Skimbleshanks: The Railway Cat (English)There's a whisper down the line at 11.39 When the Night Mail's ready to depart, Saying "Skimble where is Skimble has he gone to hunt the thimble? We must find him or the train can't start." All the guards and all the porters and the stationmaster's daughters They are searching high and low, Saying "Skimble where is Skimble for unless he's very nimble Then the Night Mail just can't go." At 11.42 then the signal's nearly due And the passengers are frantic to a man-- Then Skimble will appear and he'll saunter to the rear: He's been busy in the luggage van!
He gives one flash of his glass-green eyes And the signal goes "All Clear!" And we're off at last for the northern part Of the Northern Hemisphere!
You may say that by and large it is Skimble who's in charge Of the Sleeping Car Express. From the driver and the guards to the bagmen playing cards He will supervise them all, more or less. Down the corridor he paces and examines all the faces Of the travellers in the First and the Third; He establishes control by a regular patrol And he'd know at once if anything occurred. He will watch you without winking and he sees what you are thinking And it's certain that he doesn't approve Of hilarity and riot, so the folk are very quiet When Skimble is about and on the move.
You can play no pranks with Skimbleshanks! He's a Cat that cannot be ignored; So nothing goes wrong on the Northern Mail When Skimbleshanks is aboard.
Oh, it's very pleasant when you have found your little den With your name written up on the door. And the berth is very neat with a newly folded sheet And there's not a speck of dust on the floor. There is every sort of light-you can make it dark or bright; There's a handle that you turn to make a breeze. There's a funny little basin you're supposed to wash your face in And a crank to shut the window if you sneeze. Then the guard looks in politely and will ask you very brightly "Do you like your morning tea weak or strong?" But Skimble's just behind him and was ready to remind him, For Skimble won't let anything go wrong.
And when you creep into your cosy berth And pull up the counterpane, You ought to reflect that it's very nice To know that you won't be bothered by mice-- You can leave all that to the Railway Cat, The Cat of the Railway Train!
In the watches of the night he is always fresh and bright; Every now and then he has a cup of tea With perhaps a drop of Scotch while he's keeping on the watch, Only stopping here and there to catch a flea. You were fast asleep at Crewe and so you never knew That he was walking up and down the station; You were sleeping all the while he was busy at Carlisle, Where he greets the stationmaster with elation. But you saw him at Dumfries, where he speaks to the police If there's anything they ought to know about: When you get to Gallowgate there you do not have to wait-- For Skimbleshanks will help you to get out!
He gives you a wave of his long brown tail Which says: "I'll see you again! You'll meet without fail on the Midnight Mail The Cat of the Railway Train."
|
Csülkecsámpás, a vasúti macska (Hungarian)Izgalomtól sistereg, forr 23.11-kor A sínek között a hangulat: "Ejnye hol jár Csülkecsámpás, ide gyertya, ide lámpás! Nélküle nem indul vonat!" És fut masiniszta, hordár, állomásfőnök botorkál, Fűtő, váltóőr kutatja már: "Hol van Csámpás, ejnye, Csámpás, ilyen fontos nincsen ám más. Mert az Éji Gyors miatta áll!" 23.17 már - lám az indító helyén áll, Minden utas őrült nyugtalan - S feltűnik most Csülkecsámpás, kényesen helyére csámpáz: Szundikált a poggyászkocsiban!
Zöld szeme villan, s lendül a tárcsa, Jelzi vidáman: "Tiszta az út!" S éjszaka mélyén északi tájra Éjjeli Gyorsunk fut, tovafut.
Tudja józan, tudja részeg, hogy a Hálókocsi-Részleg Gondja Csámpás vállain pihen: Gépészre és kalauzra gondja van, s nyakát behúzza Még a fűtő is, ha megjelen. Folyosókon végigoson, párnáson és fapadoson, Minden egyes utast megfigyel - Ez a gondos munka rá vall -: szigorú őrjáratával A bajt csírájában fojtja el. Rád néz, s bár szemed se rebben, tudja jól, mi jár eszedben: S annyi szent, hogy nincs ínyére épp, Hogyha lárma zúg, morajlik: így hát hangos szó se hallik, Merre Csámpás óvakodva lép.
Orra alá ne törj soha borsot: Ő nem aféle nyámnyila lény: Baj sosem éri az éjjeli Gyorsot, Hogyha a Csámpás áll a helyén.
Ó, mily áldott, drága érzet, ha meglelted kicsi fészked, És az ajtón ott ragyog neved: Fülkéd csinos és lakájos, tiszta paplan, tiszta vánkos, Nem látsz padlóján egy porszemet. Ég többféle lámpa ottan, ez fénylőn, az tompítottan, Itt egy gomb, nyomd meg, s szellő legyez, Ott egy kagyló, furcsa jószág, hogy majd benne mossad orcád, S ablak-csukni ott van egy retesz. Kalauz tekint be éppen, s kérdi meghajolva szépen: "Reggel kávét óhajt vagy teát?" Hanem Csámpás áll mögötte - övé volt e kedves ötlet -, Csámpás visel gondot itt reád.
És ha kinyúlsz a friss, puha ágyon, És ha a paplan az álladig ér, Jó, ugye, várnod: jöjjön az álom, Tudva, az éjjel nem lesz egér, Nincs vele gondod, drága barátom, Mert ez a Csámpás kincseket ér!
Már éjfélre jár az óra, s ő még friss, mert hébe-korba Felhörpint egy jó erős teát, Esetleg egy csöppnyi rummal: többet nem időz bizonnyal, Csak bolhászkodik, s már megy tovább. Te aludtál, mint a bunda, ám megérkezvén Devonba Ő az állomáson őrködött: Te hortyogtál, mint a medve, így befutva Holyheadbe Nem láthattad tisztelegni őt. De láttad, elérve Kentbe, hogy a rendőrt odaintve Jelentette:" Csend és rend van itt!" És mikor hajnalra végre megérkeztek Gallowgate-be, Csülkecsámpás ott áll s lesegít.
Búcsúra lendül kunkori farka, Mintha kiáltana:"Jól utazott? Szálljon akármikor Éjjeli Gyorsra, Bizhat: a Csámpást megleli ott!"
|