Endrezze, Anita: A varázsló lánya (The Magician's Daughter in Hungarian)
|
The Magician's Daughter (English)The air is thick with rabbits. I am a little bored with that trick. And always so white! Out of thin air? Even the rabbit knows better, having left behind thousands of herself in a limbo of fur and pale eyes. It is we who are invisible. She is shocked at our hands pulling her through.
and the scores of knotted scarves that the magician believes in! I long to untie each one. I want to see him pull his bones out of his fist. I want an illusion of sacrifice.
Speaking of which, enters the girl. She climbs in the box, waves. I watch her wiggle her toes. When he cuts her in half, still smiles. Like the rest of us, she thinks she is whole.
|
A varázsló lánya (Hungarian)A levegő nyulaktól sűrűsödött meg. Engem kissé untat ez a trükk. És mindig olyan fehér! A vékony levegőtől? A nyúl jobban tudja, mert maga mögött hagyott önmagából több ezret egy prém és üvegszem lomtárban. A láthatatlanok mi vagyunk. Megdöbbent amint a kezeink átnyúltak rajta.
És az összecsomózott sálak darabjai, amikben annyira hisz a varázsló! Mindegyiket kibogozni vágyom. Látni akarom hogyan hullanak ki csontjai az ökléből. Az önfeláldozás illúzióját szomjazom.
Miközben beszél valamiről, belép a lány. Bemászik a dobozba, integet. Nézem, hogyan mozgatja a lábujjait. Amikor a férfi félbe- vágja, még mosolyog. Mint mi többiek, azt gondolja, hogy ő egész.
|