This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Frost, Robert: Kései séta (A Late Walk in Hungarian)

Portre of Frost, Robert

A Late Walk (English)

When I go up through the mowing field,
The headless aftermath,
Smooth-laid like thatch with the heavy dew,
Half closes the garden path.

And when I come to the garden ground,
The whir of sober birds
Up from the tangle of withered weeds
Is sadder than any words

A tree beside the wall stands bare,
But a leaf that lingered brown,
Disturbed, I doubt not, by my thought,
Comes softly rattling down.

I end not far from my going forth
By picking the faded blue
Of the last remaining aster flower
To carry again to you. 



Uploaded byRácsai Róbert
Source of the quotationhttp://www.poemhunter.com

Kései séta (Hungarian)

Mikor kaszált réten járok, s nézem
A lenyírt, friss sarjút, 
Elhever harmatos zsúpként és
Itt ér véget félig az út.

S mikor a kertembe lépek és
Panaszos madárdal búg 
A száraz gazkupac felől, az
Minden szónál szomorúbb.

A fal mellet egy kopasz fa áll
Rajta egy barna levél, 
Meg-megrezzen, s puhán, zörögve
Előbb-utóbb földet ér.

Utamnak lassan vége lesz, de
Pár virágot leszedek: 
Fakó-kék csokrot, őszirózsát, 
S megint elviszem neked. 



Uploaded byRácsai Róbert
Source of the quotationsaját

minimap