This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Frost, Robert: Ott születtem én (The Birthplace in Hungarian)

Portre of Frost, Robert
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

The Birthplace (English)

Here further up the mountain slope
Than there was every any hope,
My father built, enclosed a spring,
Strung chains of wall round everything,
Subdued the growth of earth to grass,
And brought our various lives to pass.
A dozen girls and boys we were.
The mountain seemed to like the stir,
And made of us a little while--
With always something in her smile.
Today she wouldn't know our name.
(No girl's, of course, has stayed the same.)
The mountain pushed us off her knees.
And now her lap is full of trees.



Uploaded byRácsai Róbert
Source of the quotationhttp://genius.com

Ott születtem én (Hungarian)

A nagy kapaszkodó felett,
Föntebb, mint remélni lehet,
Épített apám kőfalat,
Forrás, egyéb körül haladt,
Kicsalt a földből dús füvet,
S csinált egy csomó gyereket.
Két nem voltunk, de egy elegy —
Tucat — kedvelt minket a hegy,
Játékos volt, roppant komoly,
De képén ravaszdi mosoly.
Nevünket már nem tudja ma.
(A lányoké más: mind mama.)
Szélnek eresztett minket ő
(A hegy); ma keblén csak fa nő.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap