This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Greene, Robert: Esztelen szerelem (Foolish Love in Hungarian)

Portre of Greene, Robert

Back to the translator

Foolish Love (English)

Some say love, foolish love,

doth rule and govern gods.

I say love, inconstant love,

sets men's senses far at odds.

Some swear love, smooth-face love,

is sweetest sweet that men can have.

I say love, sour love,

makes virtue yield as beauty's slave.

A bitter sweet, a folly vorst of all,

that forceth wisdom to be folly's thrall.

Love is sweet.

In fading pleasures that do pain.

Wherein sweet? Is that sweet,

that yieldeth sorrow for a gain?

If love's sweet, herein sweet,

that minute's joys are monthly woes.

'Tis not sweet, that is sweet nowhere

but where repentance grows.

Then love who list, if beauty be so sour:

Labour for me; love rest in prince's bower.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.hansgal.com/texts

Esztelen szerelem (Hungarian)

Esztelen szerelem,

hírlik, isteneken úr;

hirdetem, szerelem

embert ámít cudarul.

Méz legyen, s végtelen

gyönyör, jóllehet csalárd,

ám nekem éktelen,

ha a szép a jónak árt.

Keserű méz és vészes őrület,

mi észt a téboly rabságába vet.

Tán gyönyör? Mért gyönyör?

Szinte fáj, oly hervatag.

Szép gyönyör! Meggyötör,

annyit nyerhetsz rajta csak.

Ha gyönyör, igy gyönyör:

perc öröm, jaj hónapos:

nem gyötör, ha gyönyör

bűnbánat közt sarjadoz?

Szeress felőlem, bolond, aki szenved:

munkát nekem – hercegeknek szerelmet.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap