This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Hardy, Thomas: A nénje sírjánál (By Her Aunt's Grave in Hungarian)

Portre of Hardy, Thomas

By Her Aunt's Grave (English)

'Sixpence a week,' says a girl to her lover,
'Aunt used to bring me, for she could confide
In me alone, she vowed. 'Twas to cover
The cost of her headstone when she died.
And that was a year ago last June;
I've not yet fixed it, but I must soon.'
 
'And where is the money now, my dear?'
'O, snug in my purse...Aunt was so slow
In saving it--eighty weeks or near.'...
'Let's spend it,' he hints. 'For she won't know
There's a dance to-night at the Load of Hay.'
She passively nods, and they go that way.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.theotherpages.org

A nénje sírjánál (Hungarian)

 „Heti hat pennit”, szól a lány a legénynek,
„adott a néném - mondta, csupán
bennem bízik - hogy majd a szegénynek
sírkőt emeljek holta után.
Egy éve, de több is, hogy a drága halott,
s még nincs meg a kő. De lesz hamarost.”
 
„És most az a pénz hol van, kicsikém?”
„Erszényem őrzi... Ó, éveken át
tartott, míg összeadta szegény.”
„Nem tudja meg ő” súg az ifjú, „tehát
elköltjük. A színben tánc lesz az este.”
Bólint a leány. S mennek sietve.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. I.

minimap