To the Moon (English)
"What have you looked at, Moon, In your time, Now long past your prime?" "O, I have looked at, often looked at Sweet, sublime, Sore things, shudderful, night and noon In my time."
"What have you mused on, Moon, In your day, So aloof, so far away?" "O, I have mused on, often mused on Growth, decay, Nations alive, dead, mad, aswoon, In my day!"
"Have you much wondered, Moon, On your rounds, Self-wrapt, beyond Earth's bounds?" "Yea, I have wondered, often wondered At the sounds Reaching me of the human tune On my rounds."
"What do you think of it, Moon, As you go? Is Life much, or no?" "O, I think of it, often think of it As a show God ought surely to shut up soon, As I go." Uploaded by | Répás Norbert |
Source of the quotation | online-literature.com |
|
|
A Holdhoz (Hungarian)
"Hold, mit látott angyali, Pilácsod, Kihunyt tán fénylő világod?" "Ó, gyakran hosszan bámultam ám Fennkölt virágot, Fájó, ádáz, éj-nappali Gyakoriságot."
"Hold, min tűnődsz részegen, Napodon, Társtalan, messzi habokon?" "Ó, gyakran hosszan, merengtem ám Szabad rabokon, Alélt, élő, holt, suta, népeken, Az én napomon!"
"Hold, mennyire szereted, Íveid, Földön túl, burkolt színeid?" "Csodáltam én, gyakran csodáltam Hangok díszeit Emberi jaj szívemben remegett Járta íveit."
"Hold, mit gondolsz te erről, Merre mész? Nagy az élet vagy csenevész?" "Ó, gyakran gondoltam rá, gyakran Isten szertenéz Hamar, Ő biztosan nem kér ebből, Ő már tettre kész."
|