This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Hass, Robert: Buffalo sikertelen lebegési kísérlete (The Failure of Buffalo to Levitate in Hungarian)

Portre of Hass, Robert
Portre of Gyukics Gábor

Back to the translator

The Failure of Buffalo to Levitate (English)

Millard Fillmore died here.

His round body is weighted by marble angels.

He lies among the great orators of the Iroquois.

 

Paint does not arrest the tradebook houses

In their elegant decay. They peel

Like lizards in the dying avenues of elm.

 

Gentle enough, night drifts

Above the yellow bursts of aspen in the park.

Something innocent and reptilian

 

Suffers here, cumbrously.

The souls of the wives of robber barons

Are imprisoned in the chandeliers.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poetryfoundation.org

Buffalo sikertelen lebegési kísérlete (Hungarian)

Itt hunyt el Millard Fillmore,*

Kerek testét márvány angyalok terhelik.

Az irokézek nagy szónokai között nyugszik.

 

A festék nem gátolja meg a falanszter házak

elegáns enyészetét. A szilfa haldokló sugárútjain

gyíkbőrként mállik a vakolat.

 

Enyhe éjszaka úszik a nyárfák

sárga rügyei fölé a parkban.

Valami ártatlan és hüllőszerű

 

szenved itt, nehézkesen.

Rablóbáró feleségek lelkei függenek

csillárbörtöneikben.

 

* Az USA 13. elnöke, 1850-1853.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap