This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Hayne, Paul Hamilton: A Little While I Fain Would Linger Yet

Portre of Hayne, Paul Hamilton

A Little While I Fain Would Linger Yet (English)

A little while (my life is almost set!)
I fain would pause along the downward way,
Musing an hour in this sad sunset-ray,
While, Sweet! our eyes with tender tears are wet:
A little hour I fain would linger yet.

A little while I fain would linger yet,
All for love’s sake, for love that cannot tire;
Though fervid youth be dead, with youth’s desire,
And hope has faded to a vague regret,
A little while I fain would linger yet.

A little while I fain would linger here:
Behold! who knows what strange, mysterious bars
’Twixt souls that love may rise in other stars?
Nor can love deem the face of death is fair:
A little while I still would linger here.

A little while I yearn to hold thee fast,
Hand locked in hand, and loyal heart to heart;
(O pitying Christ! those woeful words, “We part!”)
So ere the darkness fall, the light be past,    
A little while I fain would hold thee fast.

A little while, when light and twilight meet,-
Behind, our broken years; before, the deep
Weird wonder of the last unfathomed sleep,-
A little while I still would clasp thee, Sweet,
A little while, when night and twilight meet.

A little while I fain would linger here;         
Behold! who knows what soul-dividing bars
Earth’s faithful loves may part in other stars?
Nor can love deem the face of death is fair:
A little while I still would linger here.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.bartleby.com

Jó lenne egy kicsit maradni még (Hungarian)

Egy kicsit (érzem estém közelét)
megállanék az úton lemenőbe,
e napnyugtában egy órát tünődve,
édes, míg gyengéd könnyünk hullanék;
jó lenne egy órát maradni még.

Jó lenne egy kicsit maradni még,
a szerelem, hogy az ne érne véget;
az ifjúság halott bár, úgy enyészett,
meghagyta ifjú vágyát és hitét,
jó lenne egy kicsit maradni még.

Jó lenne itt maradni kicsit:
szeretők lelke más csillagokon,
ki tudja, egyesülhet-e vajon.
Halál arca nem lehet szép nekik:
jó lenne itt maradni kicsit.

Egy kicsit, hogy erősen tartsalak,
kéz kézben, szív a hű szívhez közel
(ó, Krisztus, szomorú szók: "Válni kell!");
így, míg fény elmúlik, sötét lecsap,
egy kicsit még erősen tartsalak.

Mikor fény és homály találkozik:
hátul tört éveink, elöl meg a
végső álom, borzongató csoda-
még ölelnélek, édes, egy kicsit,
mikor esthomály és éj találkozik.

Jó lenne itt maradni egy kicsit;
hű földi szeretők más csillagon,
ki tudja, egyesülnek-e vajon.
Halál arca nem lehet szép nekik:
jó lenne itt maradni kicsit.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.szerelmesversek.hu

minimap