This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Heaney, Seamus: Bog Oak

Portre of Heaney, Seamus

Bog Oak (English)

A carter’s trophy

split for rafters,

a cobwebbed, black,

long-seasoned rib

 

under the first thatch.

I might tarry

with the moustached

dead, the creel-fillers,

 

or eavesdrop on

their hopeless wisdom

as a blow-down of smoke

struggles over the half-door

 

and mizzling rain

blurs the far end

of the cart track.

The softening ruts

 

lead back to no

‘oak groves’, no

cutters of mistletoe

in the green chearings.

 

Perhaps I just make out

Edmund Spenser,

dreaming sunlight,

encroached upon by

 

geniuses who creep

‘out of every corner

of the woodes and glennes’

towards watercress and carrion.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.douban.com/group/topic/11341686/

Mocsárfa (Hungarian)

Taligás-trófea,

felvágva szarufának,

pókhálós, fekete,

kiérlelt borda

 

az első zsúp alatt.

Téblábolhatnék

bajuszos holtak,

halaskosár-töltők közt,

 

várakozva, vagy fülelném

vigasztalan bölcselmük,

ahogy a lenyomott füst

küzd a pitvarajtóval,

 

s a ködeső mossa

el a szekérnyom

tűnő végét.

A süppeteg csapás

 

nem vezet vissza

„tölgyligetekhez", se

fagyöngyszedőkhöz,

zöld tisztásokra.

 

Talán most értem meg

Edmund Spensert,

napsütést álmodott,

s rátörtek szellemek,

 

rajzottak elő

„erdők s völgyszorosok

megannyi zugából"

vizitormára, dögtetemre.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap