This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Heaney, Seamus: Keeping Going

Portre of Heaney, Seamus

Keeping Going (English)

for Hugh

 

The piper coming from far away is you

With a whitewash brush for a sporran

Wobbling round you, a kitchen chair

Upside down on your shoulder, your right arm

Pretending to tuck the bag beneath your elbow,

Your pop-eyes and big cheeks nearly bursting

With laughter, but keeping the drone going on

Interminably, between catches of breath.

 

*

The whitewash brush. An old blanched skirted thing

On the back of the byre door, biding its time

Until spring airs spelled lime in a work-bucket

And a potstick to mix it in with water.

Those smells brought tears to the eyes, we inhaled

A kind of greeny burning and thought of brimstone.

But the slop of the actual job

Of brushing walls, the watery grey

Being lashed on in broad swatches, then drying out

Whiter and whiter, all that worked like magic.

Where had we come from, what was this kingdom

We knew we'd been restored to? Our shadows

Moved on the wall and a tar border glittered

The full length of the house, a black divide

Like a freshly opened, pungent, reeking trench.

 

*

Piss at the gable, the dead will congregate.

But separately. The women after dark,

Hunkering there a moment before bedtime,

The only time the soul was let alone,

The only time that face and body calmed

In the eye of heaven.

 

Buttermilk and urine,

The pantry, the housed beasts, the listening bedroom.

We were all together there in a foretime,

In a knowledge that might not translate beyond

Those wind-heaved midnights we still cannot be sure

Happened or not. It smelled of hill-fort clay

And cattle dung. When the thorn tree was cut down

You broke your arm. I shared the dread

When a strange bird perched for days on the byre roof.

 

*

That scene, with Macbeth helpless and desperate

In his nightmare--when he meets the hags agains

And sees the apparitions in the pot--

I felt at home with that one all right. Hearth,

Steam and ululation, the smoky hair

Curtaining a cheek. 'Don't go near bad boys

In that college that you're bound for. Do you hear me?

Do you hear me speaking to you? Don't forget!'

And then the postick quickening the gruel,

The steam crown swirled, everything intimate

And fear-swathed brightening for a moment,

Then going dull and fatal and away.

 

*

Grey matter like gruel flecked with blood

In spatters on the whitewash. A clean spot

Where his head had been, other stains subsumed

In the parched wall he leant his back against

That morning like any other morning,

Part-time reservist, toting his lunch-box.

A car came slow down Castle Street, made the halt,

Crossed the Diamond, slowed again and stopped

Level with him, although it was not his lift.

And then he saw an ordinary face

For what it was and a gun in his own face.

His right leg was hooked back, his sole and heel

Against the wall, his right knee propped up steady,

So he never moved, just pushed with all his might

Against himself, then fell past the tarred strip,

Feeding the gutter with his copious blood.

 

*

My dear brother, you have good stamina.

You stay on where it happens. Your big tractor

Pulls up at the Diamond, you wave at people,

You shout and laugh about the revs, you keep

old roads open by driving on the new ones.

You called the piper's sporrans whitewash brushes

And then dressed up and marched us through the kitchen,

But you cannot make the dead walk or right wrong.

I see you at the end of your tether sometimes,

In the milking parlour, holding yourself up

Between two cows until your turn goes past,

Then coming to in the smell of dung again

And wondering, is this all? As it was

In the beginning, is now and shall be?

Then rubbing your eyes and seeing our old brush

Up on the byre door, and keeping going.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://famouspoetsandpoems.com/poets

Nem adod fel (Hungarian)

Hugh-nak

 

Te vagy a messzeföldről jött dudás,

Meszelőecset lóg az övedről,

Himbálózik, a konyhaszéket

Hozod a válladon, úgy teszel,

Mintha könyököd dudán játszana,

Ragyogó szemed, arcod szinte robban

A nevetéstől, búgsz, mint a duda,

Végtelenül, csak néha veszel levegőt.

 

*

A meszelőecset. A régi rongyos

Eszköz az istállóajtón várta a napot,

Hogy a tavasz vödörben hozza a meszet

Fakanállal, és a vízbe keverje.

A szagától könnyeztünk, beszívtuk

A maró gőzt, mint kénkövek bűzét.

Tocsogott, ahogy nagy lendülettel

Kentük a falra a híg, szürke levet,

És egyre fehérebb lett, ahogy száradt,

Mintha csodától változna a színe.

Honnan jöhettünk, milyen királyság

Fogadott vissza? Árnyékaink

Táncoltak a falon. Fénylő fekete

Szurokhatár vette körbe a házat,

Mint friss bűztől párolgó várárok.

 

*

Húgytócsa a falnál. Egybegyűlnek

Sorban a holtak. Sötétben a nők,

Lekuporodnak lefekvés előtt,

Amikor felszabadul végre a lélek,

Amikor megnyugszik végre a test

Az Úr szeme előtt.

 

Írós tej és húgy,

Kamra, istálló, hallgatózó hálószoba.

Mind itt voltunk együtt az ősidőkben,

Olyan tudással, ami talán nem is érthető

Azokon a szeles éjjeleken túl,

Lehet, meg sem történt. Trágya és agyag

Szaga. Amikor a tövisfát kivágtuk,

Eltört a karod. Együtt rettegtünk, ha

Egy idegen madár napokig ült a tetőn.

 

*

A jelenet, ahol Macbethet rémálom

Kínozza, és a boszorkányokkal

Újra találkozik, szellemeket lát,

Az aztán igazán ismerős.

Tűzhely, gőz, huhogás, az arcba lógó

Füstös haj. „Ne barátkozz rossz fiúkkal

Az új iskolában, értesz engem?

Érted amit mondok? El ne felejtsd!"

A kásával rotyog a fakanál,

Gőzkorona kavarog, egy villanásra

Ijesztő és otthonos minden,

Majd elhalványul és újra eltűnik.

 

*

Mintha vérrel pöttyözött szürke kása

Spriccelt volna szét a vakolaton.

A feje helyén tiszta folt,

Minden összefolyt a falon,

Amelynek dőlt, mint minden reggel,

Kezében szatyor. Tartalékos volt.

Lassan gurult egy autó, megállt,

Továbbjött, lelassult, majd pont előtte

Újra fékezett, pedig nem érte jött.

Látta, hogy kinéz egy egyszerű arc,

Látta a pisztolyt a saját arca előtt.

Behajtott térde előremeredt,

Talpa a falon, ahogy tétlenül állt,

Meg sem mozdult, de teste

Egész súlyával megfeszült,

Eldőlt, ráesett a szurokhatárra,

És a vére a csatornába folyt.

 

*

Kedves bátyám, te mindent kibírsz.

Nem menekülsz el a dolgok elől.

Nagy traktorodról mindenkit üdvözölsz,

Túlkiabálod a motort, nevetsz,

Új utakra térsz, hogy a régin elférjenek.

Az ecsetből a dudás dísze lett,

Végigmasíroztál minket a konyhán,

A holtakat vissza mégsem hozhatod,

Mindenhol rendet, igazat nem tehetsz.

Néha ingerülten fejed a tőgyeket,

Látom, alig tartod magad,

Két tehén közt szinte összeesel,

Majd a trágyaszagtól magadhoz térsz,

És eltöprengsz: csak ennyi lenne,

Ez volt, van, most már mindig ez lesz?

Megdörgölöd a szemedet, meglátod

A meszelőecsetet, és nem adod fel.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap