To the Virgins, to Make Much of Time (English)
Gather ye rose-buds while ye may, Old Time is still a-flying; And this same flower that smiles today Tomorrow will be dying.
The glorious lamp of heaven, the sun, The higher he’s a-getting, The sooner will his race be run, And nearer he’s to setting.
That age is best which is the first, When youth and blood are warmer; But being spent, the worse, and worst Times still succeed the former.
Then be not coy, but use your time, And while ye may, go marry; For having lost but once your prime, You may forever tarry. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | poetryfoundation.org/ |
|
Intelem a szüzekhez (Hungarian)
A rózsabimbót most letépd A vén idő vakon száll: A virág mosolyog ma még, Holnapra haldokol már.
Menny dicső lámpája, a nap Hág minél magasabbra, Lenyugszik annál hamarabb, Útját kurtábbra szabva.
Legszebb a legkorábbi kor, Míg lázas ifjú véred, De rosszra rosszabb jön, mikor Az elmúltát megéred.
Ne félj, ne késs hát, míg lehet, Menj férjhez - mert ha röpke Tavaszod egyszer elveszett, Habozhatsz mindörökre.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://jazsoli5.freeblog.hu/archives/2010/05/25 |
|