Hughes, Langston: Dream Variations
Dream Variations (English)To fling my arms wide In some place of the sun, To whirl and to dance Till the white day is done. Then rest at cool evening Beneath a tall tree While night comes on gently, Dark like me- That is my dream!
To fling my arms wide In the face of the sun, Dance! Whirl! Whirl! Till the quick day is done. Rest at pale evening... A tall, slim tree... Night coming tenderly Black like me.
|
Ábrándos változatok (Hungarian)Karom szélesre tárni Künn a fényes verőn, Táncban forogni, várni, Míg ég a nap, merőn. A fa alatt, az esten Merengni szerteszét, Hogy száll az éj le resten, Mely, mint én, oly setét - Ez álmaimnak álma.
Karom szélesre tárni, A nap felé, zihálva. Táncolni egyre! Várni, Míg fény van szerteszéjjel, Aztán pihenni kéjjel, Mint egy fa-csemete, Ha jő a nyájas éjjel, Mely, mint én, fekete.
|