Hughes, Langston: Negro
Negro (English)I am a Negro: Black as the night is black, Black like the depths of my Africa.
I’ve been a slave: Caesar told me to keep his door-steps clean. I brushed the boots of Washington.
I’ve been a worker: Under my hand the pyramids arose. I made mortar for the Woolworth Building.
I’ve been a singer: All the way from Africa to Georgia I carried my sorrow songs. I made ragtime.
I’ve been a victim: The Belgians cut off my hands in the Congo. They lynch me still in Mississippi.
I am a Negro: Black as the night is black, Black like the depths of my Africa.
|
Néger vagyok (Hungarian)Néger vagyok: Fekete, mint a fekete éjszaka, Fekete, mint az őserdők mélye az én Afrikámban.
Rabszolga voltam: Cézár parancsára lépcsőket mostam, Majd Washington csizmáit tisztítottam.
Munkás voltam: Kezem alatt emelkedtek a félelmetes piramisok, És én kevertem maltert a Woolworth épületéhez.
Énekes voltam: Panaszos dalaimat messze Afrikától Georgiáig dúdoltam, És ragtime-ot táncoltam.
Az áldozat voltam: Kongóban a belgák vágták le kezemet, Míg Texasban most meglincselnek.
Néger vagyok: Fekete, mint a fekete éjszaka, Fekete, mint az őserdők mélye az én Afrikámban…
|