Huxley, Aldous: Tinieblas (Darkness in Spanish)
Darkness (English)My close-walled soul has never known That innermost darkness, dazzling sight, Like the blind point, whence the visions spring In the core of the gazer's chrysolite… The mystic darkness that laps God's throne In a splendour beyond imagining, So passing bright.
But the many twisted darknesses That range the city to and fro, In aimless subtlety pass and part And ebb and glutinously flow; Darkness of lust and avarice, Of the crippled body and the crooked heart… These darknesses I know.
|
Tinieblas (Spanish)Mi alma tapiada jamás ha conocido oscuridad tan íntima, paisaje deslumbrante, como el punto ciego, del que brotan las visiones en el corazón de la mirada crisólita… la oscuridad mística que acaricia el trono de Dios en un esplendor más allá de lo imaginable, tan rápido y brillante.
Mas las muchas tinieblas retorcidas que por la ciudad se despliegan, sutilmente confusas, se cruzan y separan, menguan y viscosamente fluyen; tinieblas de lujuria y avaricia, del cuerpo devastado y del corazón indecente… yo conozco estas tinieblas.
|