The Bed By The Window (English)
I chose the bed downstairs by the sea-window for a good death-bed When we built the house, it is ready waiting, Unused unless by some guest in a twelvemonth, who hardly suspects Its latter purpose. I often regard it, With neither dislike nor desire; rather with both, so equalled That they kill each other and a crystalline interest Remains alone. We are safe to finish what we have to finish; And then it will sound rather like music When the patient daemon behind the screen of sea-rock and sky Thumps with his staff, and calls thrice: 'Come, Jeffers.' Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.poemhunter.com |
|
Ágy az ablaknál (Hungarian)
Ágy lent a tengerre néző ablaknál: halálos ágyamul szemeltem ki,
Mikor a házat építettük; készen vár,
Senki se használja, legfeljebb évente egy-egy vendég, nem is sejtve
Majdani célját. Gyakran elnézem,
S nincs bennem se viszolygás, se vágy, vagy inkább mindkettő oly egyenlő arányban,
Hogy kioltják egymást, s csak kristályos figyelem
Marad belőlük. Jó tudni, hogy bevégezzük, amit bevégeznünk rendeltetett;
S akkor majd muzsikának hangzik,
Ha a türelmes démon a parti szirt és az ég paravánja mögött
Botjával dobbant és háromszor szólít: „Jöjj, Jeffers.”
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | T. I. |
|