This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Johnston, George: A birtoklás gőgje (Pride of Ownership in Hungarian)

Portre of Johnston, George
Portre of Tótfalusi István

Back to the translator

Pride of Ownership (English)

I was just out to look at the hives
from suitable distance after supper;
one bee comes right over and attacks me
and stings me; does herself mortal damage.

On my wrist - my hand swelled
till it was like a blown-up rubeer glove
and hurt, got into everything I did,
reading, fighting off sleep, talking to Jeanne.

Two days it was tight and hot,
then itchy; I can still feel it.
I shall take off that honeycomb
with gauntlet, veil and smoke, the full armour.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poetryfoundation.org

A birtoklás gőgje (Hungarian)

Kimentem megnézni a kaptárakat
biztos távolból, vacsora után;
egy méh épp odarepül és rámtámad
és megcsíp. Végzetes kárt tesz magában.

A csuklómon; a kezem feldagadt,
olyan lett, mint egy felfújt gumikesztyű
és fájt; megzavart, akármit csináltam -
ha olvastam, álmot űztem, Jeanne-hez beszéltem.

Két napig feszes volt és tüzes,
aztán viszketett; még most is érzem.
Holnap kiveszem azt a lépet
kesztyűvel, hálóval, s füsttel, teljes fegyverzetben.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. I.

minimap