This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Jones, Saeed: Utolsó kör (Last Call in Hungarian)

Portre of Jones, Saeed
Portre of Mohácsi Balázs

Back to the translator

Last Call (English)

Night presses the gunmetal O of its open mouth
against my own & I can’t help how I answer.

He is the taste of smoke, mesquite-laced tip
of the tongue. Silhouetted, a body always

pulling away, but shirt collar in my fists,
I pull him back. Need another double-black

kiss. I’ve got more hunger than my body can hold.
Bloated with want, I’m the man who waits

for the moon to drown before I let the lake
grab my ankles & take me into its muddy mouth.

They say a city is at the bottom of all that water.
Oh, marauder. Make me a drink. I’m on my way.



Uploaded bySebestyén Péter
Source of the quotationhttps://www.muzzlemagazine.com/saeed-jones.html

Utolsó kör (Hungarian)

Az éj szájának pisztolycső O-ját
ajkamnak nyomja; mi mást válaszolhatnék rá.
 
Íze füst, nyelvének hegyét mesquite fán
pörkölték. Árnyalak, egy test állandó
 
távolodásban, de inggallérja markomban,
visszahúzom. Kérek még egy dupla feketét,
 
egy csókot. Éhségem nagyobb, mint testem kibírná.
Kívánás puffaszt, a férfi vagyok, aki vár,
 
míg elmerül a hold, mielőtt a tó
megragadhatná bokám & iszapos szájába tömne.
 
Azt mondják, van egy város ott, a víz legmélyén.
Ó, kalóz. Keverj nekem egy italt. Érkezem.



Uploaded bySebestyén Péter
Source of the quotationhttp://versumonline.hu/vers/saeed-jones-utolso-kor/

minimap