Keats, John: Stancák (Stanzas in Hungarian)
|
Stanzas (English)In a drear-nighted December, Too happy, happy tree, Thy branches ne’er remember Their green felicity: The north cannot undo them, With a sleety whistle through them; Nor frozen thawings glue them From budding at the prime. In a drear-nighted December, Too happy, happy brook, Thy bubblings ne’er remember Apollo’s summer look; But with a sweet forgetting, They stay their crystal fretting, Never, never petting About the frozen time. Ah! would’twere so with many A gentle girl and boy! But were there ever any Writhed not at passèd joy? To know the change and feel it, When there is none to heal it, Nor numbèd sense to steal it, Was never said in rhyme.
|
Stancák (Hungarian)December éje zordon, de boldog vagy, te fa, mert egy ágad se gondol szép zöld lombjaira: dérrel süvit a tél is, fagyassza bár a szél is, rügyét kibontja mégis, ha majd tavasz fuvall. December éje zordon, de boldog vagy, patak, vized nem arra gondol, hogyan sütött a nap; elönt édes felejtés, kristály habod se lejt és sosem gyötör kesergés, a fagy panaszt se hall. Bár ezt tennék a drága leányok és fiúk! de van, kit nem gyötör, ha az öröm messzefut? A változást tudod bár, nem orvosolhatod már, a tompaság sem óv már, ezt még nem zengte dal.
|