This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Lamantia, Philip: Phi (Phi in Hungarian)

Portre of Lamantia, Philip
Portre of Gyukics Gábor

Back to the translator

Phi (English)

‘mystery of every day' 
nothing has been written over nothing there's the title for the
swan's game 
there will be written never spoken in the horniest glade 
forces are moving It was never done 
There is the foam of its nothing that was never written heard in a gong 
without lips to speak it a horn it was peeking through X 
the matter at hand 
on the fire of the expanding cortex 
there will be death there is no death in salt the lovers coalesce 
never known how not to conceal 
and yet light grows to a fifth seal 
the rumpling waves of what is written 
the pure blind beacons are the focus to the dream forest 
to be read that has never been written



Uploaded bySebestyén Péter
Source of the quotationhttp://www.sagarana.net/rivista/numero37/

Phi (Hungarian)

„a mindennapok misztériuma”
semmi nincs írva semmire a hattyú játék címe
leírva lesz kimondva soha a legtüskésebb tisztáson
nyomulnak az erők Ez nem történt meg soha
a semmijének a habja ami leírva nem volt soha ajkak nélkül 
hallottam 
egy gongban beszélni egy darázs átesett az X-en
kéznél van
tűzön terjeszkedő kérge
lesz halál nem lesz halál a sóban a szeretők összenőnek
sosem tudni hogyan lehet nem eltitkolni
és mégis fény ér az ötödik fókáig
a felborzolt hullámok az ami írva van
letisztítottan vak jelzőtüzek az álom erdő fókuszában
hogy olvassuk azt ami nem volt leírva soha



Uploaded bySebestyén Péter
Source of the quotationLátó - 17. évf. 5. sz. (2006. május)

minimap