This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Lear, Edward: Hűvös homárok messzi hegyre hágnak... (Cold are the Crabs in Hungarian)

Portre of Lear, Edward
Portre of Havasi Attila

Back to the translator

Cold are the Crabs (English)


Cold are the crabs that crawl on yonder hills,

Colder the cucumbers that grow beneath,

And colder still the brazen chops that wreathe

The tedious gloom of philosophic pills!

For when the tardy film of nectar fills

The simple bowls of demons and of men,

There lurks the feeble mouse, the homely hen,

And there the porcupine with all her quills.

Yet much remains - to weave a solemn strain

That lingering sadly - slowly dies away,

Daily departing with departing day

A pea-green gamut on a distant plain

When wily walrusses in congresses meet -

Such such is life -

Uploaded byP. T.
Source of the quotation

Hűvös homárok messzi hegyre hágnak... (Hungarian)

Hűvös homárok messzi hegyre hágnak,

de lent már hűvösebb uborka sarjad,

s babérja hűvösebb az érckarajnak

únt bánatán a méla piruláknak.

Midőn bő nektár lanyha csöppje árad

a démonok s az ember serlegébe,

ott leskel akkor majd a halk egérke,

a szende tyúk, s a sün, e bolyhos állat.

Ám megmarad, mi zord futamba szője,

mely csüggeteg megül, s enyész borongva,

s a nap hulltán hullatja el naponta

borsózöld hangzatát távol mezőkre.

Hol rozmárnép gyűl nagy találkozóra –

ilyen a lét, a lét – 

Uploaded byP. T.
Source of the quotation