This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Lovecraft, H. P.: A Klarkash-Ton, Señor de Averoigne (To Klarkash-Ton, Lord of Averoigne in Spanish)

Portre of Lovecraft, H. P.

To Klarkash-Ton, Lord of Averoigne (English)

A time-black tower against dim banks of cloud;

Around its base the pathless pressing wood.

Shadow and silence, moss and mould, pressing wood

Grey, age fell'd slabs that once as cromlechs stood,

No fall of foot, no song of bird awakes

The lethal aisles of sempiternal night

Tho' oft with stir of wings the dense air shakes

As in the towre there glows a pallid light.

 

For here, apart, dwells one whose hands have wrought

Strange eidola that chill the world with fear;

Whose graven runes in tones of dread have taught

What things beyond the star-gulfs lurk and leer.

Dark Lord of Averiogne – whose windows stare

On pits of dream no other gaze could bear!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.eldritchdark.com

A Klarkash-Ton, Señor de Averoigne (Spanish)

Una negra torre descolla entre tenues bancos de nubes

Alrededor un inmaculado, opresivo bosque.

Sombra y silencio, moho y putrefacción, una mortaja

Gris sobre antiguas lápidas hace tiempo desmoronadas;

Ningún pie ha hollado, ningún trino ha despertado

La mortal soledad de esta noche eterna,

Pero a veces se agita el aire con tembloroso bullir

Cuando en la torre brilla un mortecino destello.

 

Aquí, en soledad, mora aquel cuyas manos han trazado

Extrañas obras que estremecen al mundo;

En espantosos, indescifrables jeroglíficos ha revelado

Lo que acecha más allá de los abismos estelares.

Oscuro Señor de Averoigne tus ventanas se abren

A ensoñaciones que ningún otro puede acoger.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://gatopistola.blogspot.hu

minimap