MacLeish, Archibald: Lines for an Internment
Lines for an Internment (English)written after the poet visited a French military cemetery in 1931 Now it is fifteen years you have lain in the meadow: It's a long time to lie in the earth with your honor: The girls wouldn't look at you twice in the cloth cap: It bores them even in books: "Soissons besiged!" Belts and a brass band and the ladies' auxiliaries: We are all acting again like civilized beings: The Facts of Life we have learned are Economic: You thought of courage and death when you thought of warfare. Now that we understand we judge without bias: Women have written us novels of great passion Nevertheless it is foolish to chew gall: The Germans are back in the Midi with cropped hair: You can rest now in the rain in the Belgian meadow -- Now that the earth is hard and the wood rots: Now you are dead...
|
Sorok egy temetésre (Hungarian)a költőnek egy francia katonatemetőben tett látogatása után íródott 1931-ben Már tizenöt éve fekszel a mezőben: Hosszú idő ez feküdni dicsőségeddel a földben, Posztósapkát viselnél, a lányok kétszer nem néznének vissza rád: Még könyvben is untatja őket: „Soissons ostroma!" Övek és rezesbanda meg a női segédcsapatok, Mindnyájan megint úgy teszünk, mint civilizált lények, Az életben legfontosabbak, úgy tanultuk, a gazdasági dolgok, Bátorságra és halálra gondoltál, mikor a háborúkra gondoltál - Most hogy már értjük, pártatlanul ítélünk, Nőiróink szenvedélyes regényeket írtak De azért kár volna az epét felkotorni, A németek újra ott vannak a Riviérán a sörtés hajukkal, Pihenhetsz már az esőben a belga mezőben - Most hogy nehéz a föld és rothad a koporsó, Most már halott vagy...
|