Mare, Walter de la: Megkísértve (Haunted in Hungarian)
|
Haunted (English)The rabbit in his burrow keeps No guarded watch, in peace he sleeps; The wolf that howls in challenging night Cowers to her lair at morning light; The simplest bird entwines a nest Where she may lean her lovely breast, Couched in the silence of the bough. But thou, O man, what rest hast thou?
Thy emptiest solitude can bring Only a subtler questioning In thy divided heart. Thy bed Recalls at dawn what midnight said. Seek how thou wilt to feign content, Thy flaming ardour's quickly spent; Soon thy last company is gone, And leaves thee--with thyself--alone.
Pomp and great friends may hem thee round, A thousand busy tasks be found; Earth's thronging beauties may beguile Thy longing lovesick heart awhile; And pride, like clouds of sunset, spread A changing glory round thy head; But fade will all; and thou must come, Hating thy journey, homeless, home.
Rave how thou wilt; unmoved, remote, That inward presence slumbers not, Frets out each secret from thy breast, Gives thee no rally, pause, nor rest, Scans close thy very thoughts, lest they Should sap his patient power away, Answers thy wrath with peace, thy cry With tenderest taciturnity.
|
Megkísértve (Hungarian)Vackán a nyúl, ahol lakik Nem fél, békében alhatik. Farkas üvölt, hívja az éj, Hajnalpírral odvába tér. Fáradt keblét, hogy támassza, Kismadárka fészkét fonja, Gallyak csendjében szendereg. S te, ember, nyugtod hol leled?
Szívedben lakatlan magány, S megannyi titkos ős-talány; Hajnalban tagadja ágyad Éjfél-megidézte vágyad; Színlelhetsz bár hitet égve Ellobban hamar láng-fénye. Végül mindenki elkerül, S magadra maradsz, egyedül.
Körülvehetnek boldogok, Akadhat száz fontos dolog, Szépséges földi képzetek Csalhatják sóvárgó szíved, Álmodhatod a dölyf-ködöt Glóriává fejed körött; Elvész ez mind, s majd felfogod: Gyűlölt, s otthontalan honod.
Lelked érzéketlen, sivár Benső jelenlét fogja már. Kebledben titkos-mélyre ás, Megnyugvás nincs, se gyógyulás, Gondolatod már mind övé, Elszívta erőd, könnyűvé Válsz. Leggyengédebb némaság Vesz körül: békés másvilág.
|