Masters, Edgar Lee: Spoon River Anthology - Rosie Roberts
Spoon River Anthology - Rosie Roberts (English)I was sick, but more than that, I was mad At the crooked police, and the crooked game of life. So I wrote to the Chief of Police at Peoria: "l am here in my girlhood home in Spoon River, Gradually wasting away. But come and take me, I killed the son Of the merchant prince, in Madam Lou's And the papers that said he killed himself In his home while cleaning a hunting gun-- Lied like the devil to hush up scandal For the bribe of advertising. In my room I shot him, at Madam Lou's, Because he knocked me down when I said That, in spite of all the money he had, I'd see my lover that night."
|
A Spoon River-i holtak - Rosie Roberts (Hungarian)Torkig voltam, de semmi, dühös voltam a nyomorult rendőrségre, az egész nyomorult világra. Megírtam a peoriai kapitánynak: „Itt vagyok a szülőhelyemen, Spoon Riverben, itt rothadok. Tessék értemjönni és elfogni, én öltem meg a tőzsdemágnás fiát, Madam Lou bordélyában, az újságok meg azt írták, magára lőtt, otthon, mikor a puskáját pucolta hát ez piszok hazugság, a botrány elkenése, a hirdetők lepénzelik a lapokat. Az én szobámban, én lőttem rá, Madam Lou bordélyában, mert földhözvert, amikor megmondtam neki, hogy hiába van a nagy büdös pénze, ma éjjel idejön a szeretőm."
|