This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Masters, Edgar Lee: A Spoon River-i holtak - Fallas államügyész (Spoon River Anthology - State's Attorney Fallas in Hungarian)

Portre of Masters, Edgar Lee
Portre of Gergely Ágnes

Back to the translator

Spoon River Anthology - State's Attorney Fallas (English)

  I, the scourge-wielder, balance-wrecker,

  Smiter with whips and swords;

  I, hater of the breakers of the law;

  I, legalist, inexorable and bitter,

  Driving the jury to hang the madman, Barry Holden,

  Was made as one dead by light too bright for eyes,

  And woke to face a Truth with bloody brow:

  Steel forceps fumbled by a doctor's hand

  Against my boy's head as he entered life

  Made him an idiot. I turned to books of science

  To care for him.

  That's how the world of those whose minds are sick

  Became my work in life, and all my world.

  Poor ruined boy! You were, at last, the potter

  And I and all my deeds of charity

  The vessels of your hand.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.bartleby.com/84/

A Spoon River-i holtak - Fallas államügyész (Hungarian)

Én, a korbácsos ember, bűnbánat zaklatója,

ostorozó, kardlapozó, én,

ellensége a törvényszegőknek,

én, a jogszerű, a keserves, kérlelhetetlen,

aki rászorítottam az esküdtszéket, akassza fel az őrült Barry Holdent,

kiterültem, mint akit hirtelen fénycsóva ér

s véres homlokkal eszmél a Valóra:

az acélfogó, amivel egy balkezes szülész

megnyomta a koponyacsontot,

hülyét csinált a gyerekemből.

Tudós könyvekhez fordultam,

hátha segíthetek.

A gyenge elméjűek világa így lett

az életművem és az én világom.

Szegény kis roncs! A végén te voltál a fazekas

és én, meg minden jó indulatom

agyagedény kezedben.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap