This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Miller, Vassar: Keserűség (Bitterness in Hungarian)

Portre of Miller, Vassar

Bitterness (English)

The old man coughs every morning
as if he would spit up his life
whose sputum clings to his lungs.
 
The dog whines, rattling her chain,
not comprehending her crime
when her occupation is to love.
 
The baby cries in his crib,
but can tell nobody the reason,
since grief requires no credentials.
 
The woman stripped from her dreams
shudders at loneliness each day
laid out for her like a dress.
 
The wind chimes waken to music
as if such sorrows nowhere existed,
but wind has always been callous.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://allpoetry.com

Keserűség (Hungarian)

Az öreg köhög minden reggel
mintha ki akarná köpni életét
de köpete megtapadja tüdejét.
 
A kutya nyüszít, zörgetve láncát,
fel sem foghatja bűnét,
hogy dolga csak a szeretet.
 
A baba sír a bölcsőben,
de nem mondja el senkinek okát,
mivel a fájdalomhoz nem kell oklevél.
 
Az asszony álmaiból kifosztva
borzad a magánytól napra-nap
majd fogja s belőlük ruhákat hajtogat.
 
A szélharang zenével ébreszt
mintha bánat nem létezne sehol,
de a szél mindig szívtelenül dalol.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationsaját

minimap