Muldoon, Paul: Az elindulás (Making the Move in Hungarian)
Making the Move (English)When Ulysses braved the wine-dark sea Who would bend for no one but himself. Past bad Lord Byron, Raymond Chandler, Past Blaise Pascal, who, bound in hide, Such books as one may think one owns And clatter down into this wider gulf A primus stove, a sleeping-bag, When I was thirteen or fourteen Its boyish length of maple upon maple Were I embarking on that wine-dark sea
|
Az elindulás (Hungarian)Mikor Odüsszeusz nekivágott a borsötét Ki rajta kívül nem hajlik meg senkinek. Rossz Lord Byron, Raymond Chandler, S a bőrbe kötött Blaise Pascal előtt, Könyvek, melyek a mieink, hihetnénk, A köztem és a kedves feleségem Egy hálózsák, egy olajtűzhely, Tizenhárom vagy tizennégy éves koromban, Vékonyka juharfa réteg duplán, Ha ama borsötét tengerre szállnék,
|