An acrostic (English)
Elizabeth it is in vain you say “Love not” – thou sayest it in so sweet a way: In vain those words from thee or L. E. L. Zantippe’s talents had enforced so well: Ah! if that language from thy heart arise, Breathe it less gently forth – and veil thine eyes. – Endymion, recollect, when Luna tried To cure his love – was cured of all beside – His folly – pride – and passion – for he died. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.eapoe.org/works |
|
Akrosztichon (Hungarian)
Elizabeth, bár mondod: "Ne szeress!", Lágy szókkal ejtve célt nem érhet ez, Igyképp hiába szólsz, vagy L. E. L., Zajos Zanthippe sem űzhetne el. Ah! Ha e szó a szívedből ered, Bőszebben mondd, vagy fátyolozd szemed. Endymiont szerelmiből a Hold, Tudod, gyógyítá, s oly jó kúra volt, Hogy nem csak vágya - ő is beleholt.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.folioklub.hu |
|