To M. L. S——* (English)
Of all who hail thy presence as the morning- Of all to whom thine absence is the night- The blotting utterly from out high heaven The sacred sun- of all who, weeping, bless thee Hourly for hope- for life- ah! above all, For the resurrection of deep-buried faith In Truth- in Virtue- in Humanity- Of all who, on Despair's unhallowed bed Lying down to die, have suddenly arisen At thy soft-murmured words, "Let there be light!" At the soft-murmured words that were fulfilled In the seraphic glancing of thine eyes- Of all who owe thee most- whose gratitude Nearest resembles worship- oh, remember The truest- the most fervently devoted, And think that these weak lines are written by him- By him who, as he pens them, thrills to think His spirit is communing with an angel's.
*This poem was dedicated to Mrs. Marie Louise Shew.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://en.wikisource.org/wiki |
|
M.L.S.-nek (Hungarian)
Mind közt, kinek hajnalt jelent a jöttöd, Mind közt, kinek éjt hoz a távozásod, A szent napfény kialvását az áldott Égboltról - mind közt, aki sírva áld A reményért - az életért - hogy újra Éled a már oly mélyre temetett hit Igazságban, Emberségben s Erényben - Mind közt, ki a Csüggedés durva ágyán halálra készülvén, föltámadott Lágyan súgott szavaidra: "Legyen fény!", Lágyan súgott szavaidra, miket Szeráf-szemed fénye valóra váltott - Mind közt, ki legtöbbet köszön neked S hálája már-már imádás - tekints A leghűbbre, a legigazabb hívedre, S tudd, hogy ő írta e gyarló igéket, S míg írta, remegett a gondolatra, Hogy szelleme egy angyaléba olvad.
Marie Louise Shew annak a New York-i orvosnak a lánya, aki Poe feleségét ápolta halála előtt, majd a nagybeteg Poe-t gondozta.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.folioklub.hu |
|