Imitation (English)
A dark unfathomed tide Of interminable pride - A mystery, and a dream, Should my early life seem; I say that dream was fraught With a wild and waking thought Of beings that have been, Which my spirit hath not seen, Had I let them pass me by, With a dreaming eye! Let none of earth inherit That vision of my spirit; Those thoughts I would control, As a spell upon his soul: For that bright hope at last And that light time have past, And my worldly rest hath gone With a sigh as it passed on: I care not though it perish With a thought I then did cherish. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://classiclit.about.com |
|
Máslat (Hungarian)
Sötétjén mélyi árnak, Mit maga mér csak, nem más lat - Misztérium, mit álmodom, Rémlik fel zsenge korom; Mondom, ez álom terhe Vad, látó eszme lenne, Létezők hajdanáé, Kiknek látványa: másé. ...Hadd múljanak felőlem, Legyen szemem, álmom, erőtlen. Legyen ég földi mása: Szellemem látomása! Ily eszmém ellenőrzöm, Mi bűvöl, lelken, győzöm: Fényes remény a végén, Könnyű múltak erényén, S világi phenésem Sóhajjal tűnik egészen, A többi: pusztulásra! Így mégis: más maga mása...
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.folioklub.hu |
|