This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Polley , Jacob: Pohár medu (A Jar of Honey in Slovak)

Portre of Polley , Jacob
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

A Jar of Honey (English)

You hold it like a lit bulb,
a pound of light,
and swivel the stunned glow
around the fat glass sides:
it's the sun, all flesh and no bones
but for the floating knuckle
of honeycomb
attesting to the nature of the struggle



Uploaded byRépás Norbert
PublisherPan Macmillan, ISBN13:9780330412889, PLSclear Licence Ref No: 11941, Non-Exclusive Format: WEB PAGE (Hungarian, Slovak, Czech & German)
Source of the quotationThe Brink (Picador Poetry)
Bookpage (from–to)3-3

Pohár medu (Slovak)

Držíš ho ako svietiacu žiarovku,
pol kila svetla
a otáčaš to lákavé omračujúce žiarenie
okolo hrubých stien zo skla:
je to slnko, samé mäso, žiadne kosti
až na plávajúci kĺb
včelieho plástu,
svedčiaci o povahe ťažkého boja.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationtranlator

minimap