This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Porter, Peter: Three Bagatelles

Portre of Porter, Peter

Three Bagatelles (English)

Under the grassed and general earth a space
Of two contending shadows that are still –
This private darkness was a lightness once
Which sinned against its native fantasy,
A hinged desire which swung below the sun
And closed forever: here the words persist –  
Your amorous dust is flesh to my chill dust,
Your page of tributes printed on my heart,
I am your resurrection, you my lust,
Lipless, we kiss and never move apart.

*

The unseeing eyes are not within the world,
Their orphic stare is cataracted here.
Of trinities, beauty, love and pleasure
Have faces which philosophers adorn;
The Venus Pudica has two small mouths
But the gale of innocence is not blown out –
A small cadenza on the skin of sex
And see a burning world defy the odds!
Voluptas dies and Caritas will vex,
The gods are loveless, yet they are the gods.

*

Make speed by sloth and give the tortoise wings
As in the perfect day a dead fish floats,
Blood flows from wounds and from the menstrual ditch
The future runs: the childlike lovers age,
War on its knees petitions peaceful love,
A rabble pelts the stricken King of Swans –
The open box of mystery commands
Only such truths as memory puts in.
The eggs of death are warm, Futurity stands,
Like the infinity of angels, on a pin.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poetrylibrary.edu.au

Három bagatell (Hungarian)

A mindközös föld alatt ott a tér,
Ahol hallgat még két viaskodó árny -
E magánsötét fényesség volt egykor,
Ki vétkezett szülő-elméje ellen,
S eltérült vágy: besodratott a Nap alá,
S bezáratott örökre: itt folytatódnak a szavak –
Bús poraimnak hús porhüvelyed,
Adóidat nyugtázta a szívem,
Kéj vagy nekem, én Üdvösség neked,
Csókolódzunk száj nélkül idelenn.

*

A nem-látó szem nincsen e világon,
Az orfikus nézésre hályog ült,          
Szépség, szerelem s gyönyör hármasának
Arcát filozófusok ékitik;
Venus Pudicának két csöpp szája van,
De az ártatlanság vihara még nem ült el –
Még égy futamnyi brilliáns gyönyör,
S a sors ellen egy világ fog tüzet!
Voluptas meghalt, Caritas gyötör,
Az istenek semlegesneműek.

*

Robogj lajháron, rakj teknőcre szárnyat,
Deli időkben a döglött hal úszik,
Vér folyik sebből, s hószámos hüvelyből,
Jövőnk jő: élvek gyermeki kora,
Szerelmes békét kér a háború,
Csürhe csúfol sebzett hattyúkirályt –
A rejtelmes doboz azt tudja csak,
Amit befalt az emlékezete.
A haláltojás kész. A futurum-alak:
Tű hegyén angyalok végtelene.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationP. Gy.

minimap