This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ransom, John Crowe: Piazza Piece

Portre of Ransom, John Crowe

Piazza Piece (English)

– I am a gentleman in a dustcoat trying

To make you hear. Your ears are soft and small

And listen to an old man not at all,

They want the young men's whispering and sighing.

But see the roses on your trellis dying

And hear the spectral singing of the moon;

For I must have my lovely lady soon,

I am a gentleman in a dustcoat trying.

 

– I am a lady young in beauty waiting

Until my truelove comes, and then we kiss.

But what grey man among the vines is this

Whose words are dry and faint as in a dream?

Back from my trellis, Sir, before I scream !

I am a lady young in beauty waiting.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poemhunter.com/poem/piazza-piece/

Köztéri darab (Hungarian)

– Én porköpenyes úr vagyok s esengek,

Hogy hallgass meg. Lágy és kicsiny füled

Egy vénemberre nem is vet ügyet,

Csak ifjú sóhajnak, súgásnak enged.

De lásd, lugasod rózsája kiszenved,

És halld a hold halotti énekét;

Az én szerelmem enyém lesz ma még.

Én porköpenyes úr vagyok s esengek.

 

–Ifjú hölgy vagyok s tündökölve várok,

Míg jön szerelmem s karjaiba vesz.

De ez ősz úr a lugasban, ki ez?

Szava, mint álomban, száraz, kopott.

El a lugasból, uram: sikitok!

Ifjú hölgy vagyok s tündökölve várok.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap