My First Villanelle (English)
I had no feelings when I heard she’d died.
When that nail punched against my multi-ply,
It punctured neither top nor underside.
Thirty years earlier I would have cried,
As when her cold screwdriver used to pry
My heart apart. The day I heard she’d died,
wheeled my daughter’s bike out for a ride.
Along the creek I plucked two bay leaves—why?
They punctured neither top nor underside.
It wasn’t, for the record, suicide:
Two, three packs daily, and the lungs comply.
I could remember, when I heard she’d died,
Her amber fingertips and how my pride
Flagged as she scrubbed me crazy with her psy-
chiatric snake oil, top or underside,
Or both. Her influence could not be denied,
Though now it’s done, I’m tempted to deny
I had no feelings when I heard she’d died
Which punctured either top or underside. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.ablemuse.com |
|
Első villanellám (Hungarian)
Semmit nem éreztem halálakor.
Pár rétegemet érte csak a szeg,
De nem szúrt át sem felül, sem alól.
Harminc éve a hír még letarolt
Volna, éppúgy, mint amikor hideg
Vésője feszített. Halálakor
Kitoltam lányom bringáját. A part
Mentén téptem két babérlevelet.
Miért? Nem szúrtak felül sem alól.
Halála - fontos! - nem önkézi volt:
Napi hatvan cigi lassan betett.
Eszembe jutott a halálakor
Büszkeségem pánikszerű lekor-
Nyadása, míg a sárga ujjbegyek
Kígyóolajjal kentek, fent s alól.
Nem szabadultam hatása alól,
így azt mondanám, most, hogy már lehet:
Éreztem valamit halálakor,
De nem szúrt át sem felül, sem alól.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | I. A. |
|