Parted Love (English)
What shall be said of this embattled day
And armed occupation of this night
By all thy foes beleaguered, - now when sight
Nor sound denotes the loved one far away?
Of these thy vanquished hours what shalt thou say,-
As every sense to which she dealt delight
Now labours lonely o'er the stark noon-height
To reach the sunset's desolate disarray?
Stand still, fond fettered wretch! while Memory's art
Parades the Past before thy face, and lures
Thy spirit to her passionate portraitures:
Till the tempestuous tide-gates flung apart
Flood with wild will the hollows of thy heart,
And thy heart rends thee, and thy body endures. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://lit.genius.com |
|
|
Elválás (Hungarian)
Mit hozhat ez a harc-sújtotta nap
s minden ostromló ellenségedet
felbujtó éj - mikor a szeretett
lényről sem kép, sem hang ma hírt nem ad?
Most, amikor vert had gyanánt szalad
minden órád, s kéjben dédelgetett
érzékeid csak azért küzdenek,
hogy délpontról alkonyba hulljanak?
Vigyázz, szegény bilincsbe vert bolond!
Míg minden elmúltat csábítva fest
az emlék, hogy örökké őt keresd:
gátakat tépő sodrással a gond
árja szívednek barlangjába ront,
s meghasadt szívvel ott marad a test.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.internetszerelem.hu |
|
|