This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Shakespeare, William: CXXXIX. Szonett (CXXXIX. Sonnet in Hungarian)

Portre of Shakespeare, William

CXXXIX. Sonnet (English)

O! Call me not to justify the wrong
That thy unkindness lays upon my heart:
Wound me not with thine eye, but thy tongue:
Use power with power, and slay me not by art,

Tell me thou lov'st elsewhere: but in my sight,
Dear heart, forbear to glance thine eye aside:
What need'st thou wound with cunning, when thy might
Is more than my o'erpressed defence can bide?

Let me excuse thee: ah! my love well knows
Her pretty looks have been my enemies:
And therefore from my face she turns my foes,
That they elsewhere might dart their injuries:

   Yet do not so: but since I am near slain,
   Kill me outright with looks, and rid my pain..



Uploaded byDvorcsák Gábor Imre
PublisherOxquarry Books Ltd.
Source of the quotationthe amazing web site of Shakespeare's sonnets

CXXXIX. Szonett (Hungarian)

Ó, ne kívánd, hogy védjem is a rosszat,
Mellyel hidegséged lelkemre tör;
Ha nyelved tőr, szemedet ne forgasd:
Erő, légy erős, s ne álnokul ölj.

Mondd ki, drágám, hogy mást szeretsz, de ha
Épp látlak, jobbra-balra ne kacsintgass;
Mért kacérul sebzel, ha rozoga
Páncélomon át szívembe hasíthatsz?

Menthetnélek: ah, jól tudja a kedves,
Mennyire gyűlöl szép tekintete,
S szeme arcomról, íme, tovarepdes,
Hogy haragja mást nyilazzon tele;

   De már fél-halott vagyok, s ezt se bírom:
   Végezz ki szemeddel: oltsd ki kínom.



Uploaded byDvorcsák Gábor Imre
PublisherEurópa Könyvkiadó
Source of the quotationShakespeare szonettjei
Bookpage (from–to)145

minimap